“Russian literature deserves more love letters written by total idiots. For too long it has belonged to very clever people who want to keep it to themselves.”
Although The Anna Karenina Fix is certainly written in an engaging style, Viv Groskop’s humour, which mostly consists in her resorting to a forced comedic ‘light’ tone when discussing serious subjects, lessened my overall reading experience.
In her introduction Groskop writes that:
“But first, an important disclaimer. This is not an intellectual book. It is not a work of primary research. It is not an academic thesis on Russian literature. It’s not supposed to be the last word in interpreting Russian literature. […] Instead it’s a guide to surviving life using some of the clues left in these great classics. It’s an exploration of the answers these writers found to life’s questions, big and small. And it’s a love letter to some favourite books which at one point helped me to find my identity and buoyed me up when I lost it again.”
…which is fair enough. However I don’t entirely agree with her claim that when reading a book “However you get it, you’ve got it right”. Of course different people will have different opinions or impressions of a book’s subjects and themes but the way she phrases struck me as both vaguely patronising and equivocal.
Groskop interweaves her own personal experiences when discussing her chosen authors and their work. The parallels she draws between herself and these writers seemed for the most part fitting. She doesn’t paint herself as the hero or heroine of the anecdotes she writes of, and uses a self-deprecating sort of humour to make light of her struggles to reconcile herself with a culture that is not her own. By drawing on her time as a student in Russia and by examining her relationship to the Russian language, Russian traditions, and Russian people, Groskop does present us with an intimate and compelling depiction of this country.
Complementing her ‘outsider’ perspective of Russia are the biographies of various Russian authors. While she sprinkles quite a few fun anecdotes from their lives, she seems to focus on their individual relationships to Russian and the values that emerge from their works (which as she remarks can go at odds to their own way of life).
Readers who have only read a few of these Russian authors (for example I’ve only read Tolstoy, Bulgakov, and Dostoevsky) might find The Anna Karenina Fix more entertaining than those who are already well acquainted with these classics of the Russian literature. Had I been better versed in the works and lives of these writers I’m not sure I would have found The Anna Karenina Fix very informative or insightful. As it is, Groskop did spark my interest in the works of Gogol, Akhmatova, and Turgenev.
Part of me wishes that Groskop had not revolved her analysis/discussions of these books on these novel’s alleged ‘life lessons’. The ‘self-help’ aspect of The Anna Karenina Fix seemed a bit unnecessary. In a certain way Groskop seems to be moralising these books in a way that almost goes against her initial claims (that these books can be appreciated without attributing to them clever messages and such things).
The ‘life lessons’ themselves were rather obvious:
Anna Karenina = “life is, essentially, unknowable”
Eugene Onegin = “Avoid hubris. Stay humble. Keep an eye out for self-defeating behaviours. Don’t duel.”
From chapter six she also begins to talk in terms of hedgehogs and foxes (from Isaiah Berlin’s essay titled The Hedgehog and the Fox) which didn’t strike me as being an incredibly profound analogy and she returns to this hedgehog/fox problem time and again…
Groskop’s humour was very hit or miss. At times her digressions, which usually appeared in brackets, were spot on funny. For the most part however these asides seemed out of place and forced (“I am not saying that Tolstoy is Oprah Winfrey with a beard […] Well, I am saying that a bit. And in any case, it’s just fun to think of the two of them together.”). Also this happens to be the second self-proclaimed work of ‘light’ unpretentious criticism that mentions popular culture one too many times (I am so sick and tired of the Kardashians).
At times she seems to play into this role of ‘amateur’ critic when in actuality she happens to have two university degrees in Russian and can speak fluent Russian. Lastly her constant digs against Nabokov were childish. We get it, the man was punctilious and big headed…can we move on?
All in all I would recommend this only to those who are thinking of reading more Russian literature but have yet to read the classics as The Anna Karenina Fix makes for a readable and quick introduction to prominent Russian authors.
My rating: ★★★✰✰ 3 stars